哇啦功短評:一定要認識的泰國天王Bird,這首歌曾經被草蜢翻唱成經典歌曲「失戀陣線聯盟」。

BIRD        

 

冤家 - Bird Thongchai
คู่กัด - เบิร์ด ธงไชย

 

 

ลิ้นกับฟัน
舌與齒
พบกันทีไรก็เรื่องใหญ่
碰在一起就事情大條了
น้ำกับไฟ
水與火
ถ้าไกลกันได้ก็ดี
如果能水火相容就好了
หมากับแมวมาเจอะกันสู้กันทุกที
狗與貓每次相遇
ต่างไม่เคยมีวิธีจะพูดจา
各自不同,無法溝通
นกกิ้งโครง
黑領椋鳥
โผลงมาเกาะโพรงนกเอี้ยง
跑來霸佔八哥的窩
อ้อยอี๋เอียง
吵吵鬧鬧
เถียงกันตลอดเวลา
爭吵不休
เสือกับสิงห์ก็ข่มกัน
虎與獅也相互對立
ขอเป็นเจ้าป่า
以求成為森林之王
ต่างไม่ยอมจะพูดจาตกลงกัน
各自不同,不願言和
อย่างเธอกับฉัน อันที่จริง
像是妳和我一樣
เราก็มีหัวใจให้กัน
我們都已擁有對方的心意
แล้วทำไมเธอกับฉัน
然而,為什麼你和我
คอยขัดกันทุกทีเรื่อยไป
每次都互相鬥嘴
เธอก็เสือ ฉันก็สิงห์
妳就是虎 我就是獅
ทั้งที่จริงไม่มีอะไร
事實上,我們之間沒有什麼
รักกันแต่ทำไมเป็นอย่างงี้
明明相愛,卻為什麼老是這樣
ฉันกับเธอ
我和妳
ต้องเจอกันอีกตั้งเท่าไร
要見多少次面
แล้วเมื่อไรเมื่อไรจะพูดดีดี
然後什麼時候才會好好說話
ฉันก็ยอม เธอก็ยอม
我就會願意 你也會願意
ให้กันสักที
再一次見面
จะให้ดีเธอยอมก่อน
最好是你先願意
ตกลงไหม
答應嗎?


ลิ้นกับฟัน
舌與齒
พบกันทีไรก็เรื่องใหญ่
碰在一起就事情大條了
น้ำกับไฟ
水與火
ถ้าไกลกันได้ก็ดี
如果能水火相容就好了
หมากับแมวมาเจอะกันสู้กันทุกที
狗與貓每次相遇
ต่างไม่เคยมีวิธีจะพูดจา
各自不同,無法溝通
นกกิ้งโครง
黑領椋鳥
โผลงมาเกาะโพรงนกเอี้ยง
跑來霸佔八哥的窩
อ้อยอี๋เอียง
吵吵鬧鬧
เถียงกันตลอดเวลา
爭吵不休
เสือกับสิงห์ก็ข่มกัน
虎與獅也相互對立
ขอเป็นเจ้าป่า
以求成為森林之王
ต่างไม่ยอมจะพูดจาตกลงกัน
各自不同,不願言和
อย่างเธอกับฉัน อันที่จริง
像是妳和我一樣
เราก็มีหัวใจให้กัน
我們都已擁有對方的心意
แล้วทำไมเธอกับฉัน
然而,為什麼你和我
คอยขัดกันทุกทีเรื่อยไป
每次都互相鬥嘴
เธอก็เสือ ฉันก็สิงห์
妳就是虎 我就是獅
ทั้งที่จริงไม่มีอะไร
事實上,我們之間沒有什麼
รักกันแต่ทำไมเป็นอย่างงี้
明明相愛,卻為什麼老是這樣
ฉันกับเธอ
我和妳
ต้องเจอกันอีกตั้งเท่าไร
要見多少次面
แล้วเมื่อไรเมื่อไรจะพูดดีดี
然後什麼時候才會好好說話
ฉันก็ยอม เธอก็ยอม
我就會願意 你也會願意
ให้กันสักที
再一次見面
จะให้ดีเธอยอมก่อน
最好是你先願意
ตกลงไหม
答應嗎?

 

※如有翻譯錯誤或錯字部份請指正。

 

~歡迎轉載,但請註明出處~

arrow
arrow
    全站熱搜

    哇拉功 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()