- 7月 22 週一 201300:00
【泰詞中譯】你好嗎? - PARATA (สบายดีไหม - ภารต้า)

哇拉功短評:很好聽又淺顯易懂的一首歌,大家一起來聽聽看吧!
你好嗎? - PARATA
สบายดีไหม - ภารต้า
- 7月 15 週一 201323:17
【泰詞中譯】好的愛情在哪裡 - Peet Peera (ความรักดีๆอยู่ที่ไหน - พีท พีระ)
- 7月 08 週一 201323:12
【泰詞中譯】天空 - Tattoo Colour (ฟ้า - แทตทูคัลเลอร์)

哇拉功短評:經泰國友人推薦的歌,本來覺得還好,但一次偶然情況下泰國好聲音(the Voice Thailand)的冠軍唱了這首歌,讓我重新喜歡上這首歌。
天空 - Tattoo Colour
ฟ้า - แทตทูคัลเลอร์
- 7月 01 週一 201309:24
【泰詞中譯】冤家 - Bird Thongchai (คู่กัด - เบิร์ด ธงไชย)

哇啦功短評:一定要認識的泰國天王Bird,這首歌曾經被草蜢翻唱成經典歌曲「失戀陣線聯盟」。
冤家 - Bird Thongchai
คู่กัด - เบิร์ด ธงไชย
- 6月 24 週一 201300:00
【泰詞中譯】不會照顧真愛 - POTATO (รักแท้ ดูแลไม่ได้ - โปเตโต้)

哇啦功短評:一定要認識的泰國天團POTATO,這首歌也曾經被張棟樑翻唱「將愛就愛」。
不會照顧真愛 - POTATO
รักแท้ ดูแลไม่ได้ - โปเตโต้
- 6月 09 週日 201323:15
【泰詞中譯】擦了就丟 (煩啊) - 香蘭 (เช็ดแล้วทิ้ง(รกอก) - ใบเตย)

哇拉功短評:洗腦又台味十足的舞曲,歌詞超級情色;最近與3.2.1合唱,因為甩奶舞再度爆紅。
- 6月 03 週一 201300:00
【泰詞中譯】正在失去力量的男子 - Aof Pongsak (ผู้ชายคนนี้กำลังหมดแรง - อ๊อฟ ปองศักดิ์)

哇拉功短評:喜歡看泰劇的應該都知道他吧,本人的個性跟歌聲的深情差很多的歌手(咦)。
正在失去力量的男子 - Aof Pongsak
ผู้ชายคนนี้กำลังหมดแรง - อ๊อฟ ปองศักดิ์
- 5月 26 週日 201322:02
【泰詞中譯】給虧喔 我家那口子死了 - Yim (จีบได้แฟนตายแล้ว - ยิ้ม)
- 5月 20 週一 201300:00
【泰詞中譯】就好像是 -25 hours (เหมือน -ทเวนตีไฟฟ์อาวส์)




